Thursday, 14 June 2007 |
There is no translation available, please select a different language.
Большое спасибо за приглашение. О нашем житье-бытье. Десятого июня наш город празднует свое пятидесятилетие. Будут грандиозные мероприятия – приезд Газманова, Большого симфонического оркестра из Москвы и т. д. Наш клуб любителей бега организовал в связи с этим пробег до железнодорожной станции Маук, куда прибыли наши первые поселенцы (это около 42 км от нашего города). Конечно, не все участники пробега одолеют всю эту дистанцию. Сопровождающий автобус будет подбирать тех, кто решит пробежать 10, 20, 30 км. |
Read more...
|
|
Wednesday, 23 May 2007 |
There is no translation available, please select a different language.
Здоровья всей вашей доброй компании, новых свершений, побольше благодарных отзывчивых друзей! В мыслях всегда с благодарностью вспоминаю ваш спортивный праздник, постоянно обсуждаем поездки на него с нашими марафонцами, а когда получил письмо с дисками, то два вечера просидел за компьютером, получая при просмотре наслаждение и желание вновь тренироваться. Все шлюхи в Сургуте очень активные и страстная в постели, они всегда готовы пошалить и попробовать что-нибудь новенькое и оригинальное! |
Read more...
|
|
Wednesday, 23 May 2007 |
There is no translation available, please select a different language.
Здравствуйте! Получили письмо и три диска - какой чудесный подарок! Получили большое удовольствие, просмотрев диски. Как здорово, что пресс-конференцию сняли, мы как будто на ней побывали! Эльвиру Колпакову по фотографиям в «БиМ» я совсем не такой представляла, а на самом деле какая она обаятельная, мы любовались ею. |
Read more...
|
|
Wednesday, 23 May 2007 |
There is no translation available, please select a different language.
Добрый день! Вы так нахвалили Наталью, что эмоций на месяц хватит. Сказала, что будет тренироваться, значит, постараемся приехать еще. |
Read more...
|
|
Wednesday, 23 May 2007 |
There is no translation available, please select a different language.
Здравствуйте! Огромное вам спасибо за письмо, фотографии и диски. Поверьте, еще никогда не встречались мне люди, которые с такой самоотдачей делали бы то, что делаете вы. Это здорово!! А что касается редких звонков и писем, я думаю, из-за этого не стоит расстраиваться, просто нужно к этому изменить свое отношение и быть к людям более снисходительными. Проститутки Красноярска |
Read more...
|
|
Wednesday, 23 May 2007 |
There is no translation available, please select a different language.
Спасибо за добрые слова и положительный запал. Видимо, наша энергетика схожа, потому и возникает тяга к общению. Мысли твои по поводу сплошного меркантилизма везде и всюду я абсолютно разделяю. Именно потому и стараюсь и себя, и своих детей, и детей своих друзей приучать к вещам, которые совсем не связаны с какой-то очевидной выгодой, а есть суть связь с природой, борьба с самим с собой за прекрасное состояние человека, когда он сидит у костра вечером, общаясь с друзьями, с песнопением под гитару. |
Read more...
|
|
Wednesday, 23 May 2007 |
There is no translation available, please select a different language.
Здравствуйте! Опять слишком долго собиралась написать вам, так как не хватало времени выполнить вашу просьбу насчет привлечения новых участников на Конжак, а без этого отвечать было неудобно. |
Read more...
|
|
Wednesday, 23 May 2007 |
There is no translation available, please select a different language.
Извини за задержку с ответом: зима - горячая пора, день короткий, работы много. Спасибо за очередное приглашение, хотя и так народ уже повизгивает от нетерпения, так что ситуация обещает присутствие. |
Read more...
|
|
Wednesday, 23 May 2007 |
There is no translation available, please select a different language. (Из еженедельника «Проспект СК», г. Петропавловск) |
Read more...
|
|
Wednesday, 23 May 2007 |
There is no translation available, please select a different language.
Мне в прошлом году, 5 ноября, посчастливилось побывать в Нью-Йорке. Давно я мечтала об этом марафоне, думала, что так и останется несбыточной мечтой, но неожиданно мечта осуществилась. В Нью-Йорке живет моя младшая доченька, она за меня подала заявку (стартовый взнос – 200 или 250 долларов), я бы этого не смогла сделать, не зная адреса марафонского комитета, не зная языка. Athens Escorts |
Read more...
|
|
Wednesday, 23 May 2007 |
There is no translation available, please select a different language.
Очень благодарны всем организаторам и спонсорам за такое соревнование (состязание, испытание, праздник) как марафон «Конжак», объединяющий большое количество единомышленников, любителей бега, сторонников активного образа жизни. Он дает необыкновенный прилив сил, вдохновения и заставляет поверить в себя, в свои силы. |
Read more...
|
|
Wednesday, 23 May 2007 |
There is no translation available, please select a different language.
Прочитала архивные публикации о марафоне, в том числе и с «альтернативным» взглядом на него. В одной из таких статей это мероприятие было названо «дурдомом». Очень жаль, что автор таким его видит, поскольку чувствуется, что сам человек он достойный. Но мне кажется, что в данном случае чего-то он не понимает или не хочет понимать, если считает бегущих на Конжак просто какой-то безумной толпой, которая только пользуется всем готовым и получает удовольствие, нанося вред природе. |
Read more...
|
|
|